2017年12月29日金曜日

本年も大変お世話になりました・2017 / Thank you very much for your support of this year!


ご無沙汰をいたしておりました。
中村農園ブログでございます。
I regret that I couldn’t updated this blog for a long time.
Thank you for reading this blog.






球根を見つめつづけてきた、あっという間の1年が終わろうとしております。
皆様におかれましては、どのような2017年でしたでしょうか?
We always faced lily bulbs this year as usual.  Time flies, and 2017 is nearly at the end.
How was your year 2017?




中村農園的にはスマイル通信でお届けさせていただいたように、“ゆりフェスタ”が“6月のゆりの展示会”になったり、“11月もゆりの展示会”を開催したり、ホームページも改修されたり、ゆり()の普及活動の幅を拡大させていただくなど、本当に様々に変革があった年のように思います。
For us, as we introduced in the last Smile News, we had some big changes; “Lily Festa” changed to “Lily Fair June” and even more “Lily Fair November”, and our web site’s design and contents changed, too.








2018年も皆様のお役にたてますよう、楽しんでいただけますよう、おいでていただけますよう、社業にその他の活動に励んでまいりたいとおもいます。
We will keep doing our best effort in our business to be more useful for you, provide you more interesting things, and visiting us to see the trials or events next year.

とにもかくにも、2018年もよろしくお願いいたします。
2018年が、皆様にとりましても、我々にとりましても、良い年となることをお祈りいたしております。
We hope to have your continuous support next year.
and 2018 will be a wonderful year for both you and us.







2017年最後のスマイル通信のクイズが、今月も出題されております。
今回は、年末スペシャルということで、いつもより豪華なプレゼントをご用意させていただく予定となっております。
皆様、お忙しいかと思いますが、是非ご参加ください。
解答は、電話、FAX、メール、各SNSなど、中村農園までどうにか届けていただければと思います。
Have you checked the quiz in the last Smile News?
This time is a special one of the end of year, and you might get a present which is a bit better than usual!
We hope that many of you join this.




皆様、よいお年をお迎えください。

We hope you have a pleasant new year day!


------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年11月29日水曜日

ホームページ リニューアルしました! / Our web site renewed!

お気づきの方もいらっしゃると思いますが、この度、弊社のホームページをリニューアルいたしました。
Some people might already have noticed it that we renewed our web site recently.


こちらがその新しいトップページです!
This is the new top page!



旧ページとは全く雰囲気の違う、全画面、写真がドーン!!というデザインとなっています。知らずに初めて見られた方は、びっくりされた方もいらっしゃるのではないでしょうか。
The looking is very different from the old one.  I imagine that this has surprised some of the viewers.


新しいホームページでは、このトップ画面を「下にスクロール」していただくことで、コンテンツが見られる仕組みとなっています。
(もしくは、トップ画面右上のオレンジ色の文字をクリックしていただくと、該当のコンテンツに飛びます。)
You can see the contents if you scroll down the page.  (or you can also click the orange letters of the top right.




このブログは、少し下にスクロールすると出てくる、こちらのアイコンからご覧いただけます。
You can check this blog from this icon.






ページデザインは新しくなりましたが、細かな修正などは現在まだ作業中です。
ご不便を感じられる点があるかもしれません。少しずつアップデートしておりますので、何卒ご理解のほど、よろしくお願い申し上げます。
ご覧いただく中で、「あれ?」と思う点などがございましたら、お教えいただけますと幸いです。
This new web site is actually still under construction. We would appreciate if you can inform us when you find something strange.



【新】中村農園HPも、どうぞよろしくお願いいたします。
We hope you can enjoy our new web site.



------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年11月24日金曜日

11月もゆりの展示会について / Lily Fair November



1123日 天候にも恵まれ『11月もゆりの展示会』を無事開催することができました。

ご来場いただいた皆様、まことにありがとうございました。
On November 23rd, our new event "Lily Fair November" was held under a good weather.
We appreciate a lot the people who visited us.



会場では、バーベキューでおもてなしをさせていただきました。
We prepared BBQ for the lunch.



今回は、オガ備長炭という炭を使用いたしました。
着火に時間がかかりましたが、一度火が入るとその火力と耐久性には驚かされました。
おススメです。
The charcoal we chose this time is "Oga Bincho Charcoal".  It takes time to set the fire, but it lasts for a long time.  It's our recommend.




「ラボ」企画の実験中の花も展示させていただきました。
実験内容につきましてのお客様からの声も直接伺うことができて良かったです。
The flowers which are now I'm using for the new project were also showed in this exhibition.  It was a good opportunity to talk with the visitors about this experiment.





イベントは終了となりましたが、ハウス内の花は見頃をむかえております。
生産者様におかれましては、お忙しいかと思いますが、ご来場いただければと思っております。
The event finished, but the greenhouses are in the good timing to see the flowers.  We hope that you can come to check them some time. 




------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数




2017年11月8日水曜日

暦の上では冬。 / Officially winter now

紅葉の見ごろを迎えていて、秋っぽさ全開の高知です。
しかし、暦の上では冬を迎えました。
そんな朝の車の温度計は、12℃でした。

季節の変わり目です、体調など崩されませんようお気を付け下さい。
Now it's good season to enjoy autumn tints in Kochi.  According to Japanese old calendar, it became winter already.  We hope that anyone don't be sick in this turn of the seasons.

冬は、防寒着で外をウロウロしても、
周囲とのギャップは少なめな良い季節です。
In winter, thick coats for cooling room is 
usable outside as well.




さて、これは何でしょう?
そうです。空のコンテナを砕いたものが満タンに入った袋です。通称フレコンバッグ。
1袋あたり約300ケース分のコンテナの欠片が入っております。
What do you think these are?
These are bags filled up with empty crates which we collected from our customers.  We break them into small chips, and 1 bag contains 300 crates.




このコンテナを流し込んでいる緑のものが、コンテナを破砕するための機械です。
機械の大部分は、地下に埋まっております。
 The green machine which Mr. Suenobu is putting a case into is the crate crusher.  Most of the machine is under the ground.



氷山と同じ感じです。
It's like an iceberg.


破砕しチップ状にしたものは、国内外のリサイクル業者にて再資源化を図っています。
環境に優しい事業への取組みの一つです。
Crushed chips are recycled at domestic and overseas recycling companies.
It is one of efforts for environmentally friendly business.






生産者様向けイベント『11月もゆりの展示会』で公開予定の’16オランダ産抑制球の試験栽培より、咲きそうだったり、咲いている物をご覧いただきたいと思います。
Now I introduce varieties which are about to bloom, or already bloomed from our late forcing trial of crop 2016NL.



サイレンティア
Silentia

ロックストン
Loxton

イエローココット
Yellow Cocotte

サーモンクラシック
Salmon Classic

イージーワルツ
Easy Waltz

タイニーダブルユー
Tiny Double You






------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数







2017年10月31日火曜日

続・Nakamura Dutch week、いやmonth.2017.秋と秋のオカモト / Nakamura Dutch Month and Okamoto in Autumn

先週は、ケースさん、エバートさんに続いて、バンザンテン社よりハンスさんも来社されました。
In addition to Mr. Kees Landvreugd and Mr. Evert van Zanten, Mr. Hans Damen from Royal Van Zanten visited us last week.

常務とハンスさん(RVZ)
Mr. Hans Damen and Teru




今週が始まり、Nakamura Dutch week、いやmonth.2017.秋のトリを飾ったのは、ヤンさんです。
The final guest of Nakamura Dutch Month was Mr. Jan de Wit from Jan de Wit en Zonen B.V.

ヤンさん(WIT) 社長 片桐
Mr. Jan de Wit, Keigo, and Shintaro







酷暑の花壇でユリを育てる企画もひと段落し、秋も深まる10月末、オカモトは何をしているのでしょう???
Okamoto's project of growing lilies in flowerbeds outside finished, and what do you think Okamoto is doing next?

オカモト、洗っております。
Okamoto washing something

オカモト、活けております。
Putting lilies in flower vases

オカモト、何やら確認をしております。
Okamoto checking something

オカモト、束ねております。
Okamoto making bunches



そうです。オカモト新たに実験をさせていただいております。  近日、公開予定となっております。
目標は「オカモトの一歩は小さな一歩でも、花業界にとっての偉大な一歩となる」です。
詳細は、このブログか中村農園スマイル通信で報告させていただきます。
I'm doing a new experiment.  I hope that I can make some report in short time.
My secret target is to be "That's one small step for a man, one giant leap for the flower industry".
I will introduce the details on this blog or later Smile News.




------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数









2017年10月26日木曜日

全国農業担い手サミット視察in中村農園+続・Nakamura Dutch week、いやmonth.2017 秋 / Japan Agriculture NINAITE Summit in Nakamura-Noen + Nakamura Dutch Month 2017 part2

今週は、月曜日から多くのお客様が中村農園を訪れております。
We have many visitors this week.

 月曜午前に、ケースさん(Zabo)
Mr. Kees Landvreugd from Zabo Plant on Monday

火曜日には、エバートさん(PFO)
Mr. Evert van Zanten from P.F.Onings on Tuesday





そして1025日には、全国農業担い手サミットの視察団の方が中村農園試験ハウスを訪れました。
And on October25th, a group of Japan Agriculture NINAITE Summit visited our test greenhouse.  (Please refer to the blog on Oct3rd about the Summit.)

普及所の担当の方より、高知県のユリ生産の紹介があり。
A staff from the Agricultural Extension Office explained about Kochi's lily production.

昨年のプレ大会に続き、長浜花卉部会の取り組みについて
熱く語る永井部長。
As well as last year's pre-event,
Mr. Nagai, the chairman of Nagahama's lily group
made a speech about their production and challenges.



弊社社長からも、中村農園について球根情勢についての話をさせていただきました。
皆様の顔が、笑顔になっております。良い雰囲気の中視察が行われ良かったです。
Keigo introduced the situation of the bulb industry.
It seems that it went in a good atmosphere seeing the people's smiles.





さすが全国の猛者は、見学の時間も単に見学だけでは終わらせないようです。皆さんそれぞれに、高知県側のスタッフに質問を浴びせておられました。
設備や技術について学ぶことも重要ですが、足を運ぶことで生まれるこうしたコミュニケーションも貴重な思い出となれば幸いです。
そして、我が中村農園がこういった交流の場として使われている事を嬉しく思います。
The people were so enthusiastic that they didn't stop asking questions to Kochi staffs during the free time.
We believe that such communication is as important as studying techniques.
We are honored to help providing a place for it.



------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数







2017年10月19日木曜日

Nakamura Dutch week、いやmonth.2017.秋 / Nakamura Dutch Week, no MONTH 2017Autumn

10/18アリーさんを皮切りに、月末までオランダからのお客様が続々来社されます。
Starting with Mr. Arie Alders from De Jong Lelies on October18th, many visitors from Dutch exporters will come until the end of this month.


オランダ産の抑制栽培試験を視察中のアリーさんと常務 
Mr. Arie Alders and Teru checking
the NL late forcing trial at our greenhouse


その隣のハウスでは、試験ハウスチームの面々が南半球産の球根たちを定植中でした。
In the next room, our test greenhouse staffs were planting bulbs for SH trial.

定植順に振り分けていきます。
Mr. Iida setting the bulbs on the places

あとは、置かれている順番通りに植えていきます。
Yu-chan putting the bulbs in the holes



これからも、成長を追ってまいります。
見頃をむかえましたら、見学にお越しください。
We will introduce the situation of this trial some times.
Please visit our greenhouse when it's become a good timing to see.





以前ご案内いたしましたとおり、11月23日には「11月もゆりの展示会」と題し、オランダ産抑制試験の展示会を開催します。
1123日は、小さくはありますがイベントとして展示会を行いますので、弊社社員がハウスにてお客様をご案内いたします。
お申込み不要ですが、ご来場いただけるお客様は事前にご一報いただけますと幸いです。
お待ちしております。
We will have an open day of our greenhouse to show you crop 2016 NL's late forcing trial.
We hope you can visit us on November 23rd which our staffs will be at the greenhouse to welcome you.



------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年10月11日水曜日

高知ビューティマルシェと高知産養成球と  / Kochi Beauty Marche and Kochi-grown bulbs

昼間には、まだまだ30℃をたたき出してしまう高知県です。

109日は、高知ビューティマルシェなるイベントに行って参りました。
It still gets up to 30 degrees Celsius in Kochi.
We visited an event called "Kochi Beauty Marche" on October 9th.  

といいますのも、中村農園におきましてはおなじみのフラワーデザイナー 橋田智彰さんがオーナーを務めるお店、tomoni  flowerが、かわいい・おしゃれ・ハッピーになれるモノの作家、店舗の一つとして参加するということで、様子を見に行ったのでした。
We went there to see "tomoni flower", the shop of Mr. Tomoaki Hashida who is a familiar flower designer for us.  He joined this event as an artist who create stylishness and happiness with plants. 


今回は、いつもスマイル通信の制作をおこなっているメンバーで行ってまいりました。

tomoni flowerブース前にて。左からオカモト、ヨシムラ、ヤマモトです。ここに、カワカミを加えた4人でフルメンバーなのですが、本日は、業務の都合がつかず欠席です。
This time the team members who are making Smile News every month went to the event.
We took this photo in front of Mr. Hashida's booth.  Okamoto, Yoshimura, Yamamoto from the left.  We are missing Kawakami because of the schedule.


いました、フラワーデザイナー橋田です。
安定のおしゃれ・かわいいオーラを放っておりました。
Here he is.  The flower designer, Mr. Hashida.  He was so stylish as usual.

さすがの店構えです。

道行く女子たちから「カワイイ」の声がもれっぱなしでした。
写真奥では、tomoni  flowerスタッフさんによるハーバリウムのワークショップが行われており、ひっきりなしに問合せがされておりました。
This gorgeous looking is very like Mr. Hashida.
In over the shop in the photo, a workshop was of making herbariums was being held, and the people seemed very interested in it.

どこを切っても、
 Anywhere we see

インスタばえするということだけはわかります。
was like Instagram.


小物を見つめるヨシムラ。
ここにならんでいる花の瓶詰こそ、ワークショップでも作られている“ハーバリウム”
Yoshimura browsing the goods.
The bottled flowers are the herbariums.

高知ビューティーマルシェにおいては、雑貨、軽食、ネイル、エステ、メイク、ヘアメイクといったブースが並ぶ中、花を扱っていたのは、tomoni  flowerだけでした。
おしゃれやかわいいということがテーマのイベントの一端を花が担っていた事を嬉しく思いました。
さらに、そんなおしゃれやかわいいというものに興味がある人たちからも一定の支持を得ていたtomoni flowerはさすがだと思いました。
In this event, "tomoni flower" was the only booth to deal flowers.  The theme of the event was fashion and beauty, and it was good to see that flowers had a roll to express the image.  Mr. Hashida did a fantastic job in this event which many people with keen interest in fashion and beauty visited.





そして、高知産養成球の掘り取りと出荷準備も鋭意進行中です。
In the same time, we are working on harvesting and packing of Kochi-grown bulbs.

社員総出で掘り取ります。 サカモト&カワカミ
All the staffs work for it.  Sakamoto and Kawakami

力強くスコップを構えるヨシムラ。
Yoshimura digging the ground

そして、洗浄・消毒は、私オカモト(2年連続2回目)
Washing and disinfection by Okamoto 
as well as last year

日陰でも顔を覆っているサイズ選別中のヤマシタ。
これがあると落ち着くということを言っているところです。
Yamashita doing grading, and she has a mask even in the shade.  This is when she was saying that she feels comfortable with a mask.

できたものを袋詰め中です。 ヨシムラ&カタギリ
Yoshimura and Katagiri putting the bulbs in plastic bags.

まさに「ヤマモト、後ろ~」です。 ヤマモト&社長
Yamamoto with beautiful smile and Keigo who came to see harvesting.



現在、出荷に向け準備中ですので、今しばらくお待ちください。
After all the process finishes, the bulbs will be shipped.



------------------------------------------------------------------

ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数