2017年5月29日月曜日

6月のゆりの展示会について その7 / About Lily Fair June PART7

ゆりの展示会に向けて、というわけでもないのですが・・・。
This is not only because we have Lily Fair June.  


定期的に入るプロの庭師さんに、剪定をしていただきました。

やはり、しまりますね。
We had our garden pruned by the professional gardeners.
It became so tidy and sharp.



どこから撮っても、良い写真が撮れます。
本社社屋にございます。
6月のゆりの展示会へお越しの際は、覗いてみてください。
Any place is photogenic.
It's in our office building.
You can see it when you visit Lily Fair June.





ついに、展示会に向けての会場装飾が始まりました。
中村農園史上最も早いタイミングなのではないでしょうか?
けっこう、大掛かりにやっています。

誰だ???
Finally it started.
The decoration of the event place started.
We haven't seen such early start ever.
It's also large-scale preparation like you see in the photo.
Can you tell who's in the gondola?



ゆうちゃんでした。
彼は、試験ハウス担当で、今回の展示会の小発表会コーナーでは、そのハウスに関するあれやこれやを披露いたします。
本当に彼は、何でもできてしまいます。
It's Yu-chan (Yamamoto).
He is in charge of the test greenhouse, and this year he make presentation to show you at the event to introduce the management of the greenhouse.
He is really good at many things.



下で指示を出すのは、今回このエリアのデザインを担当する、橋田さん(トモニフラワー)です。
作業着ということで、Leeのオーバーオール?サロペット?
ジェームス・ディーンも、リーバイスより、Lee派だったとか。映画“タクシードライバー”でデ・ニーロが履いていたのも、Lee

さすが、アーティスト橋田、抜かりございません。
The person who is sending the instruction from ground is Mr. Hashida (from tomoni flower), who is the designer of this area.
He wares Lee overall as he came to do some work.
It's said that James Dean liked Lee more than Levi's.  Robert De Niro wore Lee in the film "Taxi Driver".
That's Hashida, the artist.



下で、指示を出しているような感じを出しているのは、今回の実行委員長 水谷です。

準備に、打合せに、営業に、多忙な日々を送っております。
The person who is pretending to send instruction from ground is Mizutani, the team leader of the event team.
He is having busy days of preparation of the event, meetings, and sales.






皆さまのご来場、心よりお待ち申し上げます。
最近は、皆さまからのお申込みも増えてまいりました。
ご協力ありがとうございます。
準備ができ次第順次、入場券の発送させていただいております。
今回は、招待状にお客様につけていただく、名札を同封させていただいております。
この名札は、会場内のコミュニケーションの円滑化に役立つものと思われます、必携でよろしくお願いいたします。
We are looking forward to seeing you at our event.
We are so happy that many people have informed us that they will come.
We will send you entrance cards after we receive your application.
Your name cards are enclosed in it which we'd like you to ware at the event.
The name cards make the communication smooth.  

人というものは、忘れる生き物です。
Humans forget.

私も、大学入試センター試験で受験票を忘れた男です・・・。
I, for example, forgot to bring the examination admission ticket to my university exam.


当日、忘れられた場合は、お気軽にスタッフまでお申し付けください。
If you forgot to bring your entrance ticket to the event, please don't worry and inform our staffs.


------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数